Londonで出会った若者言葉たち(1)
2007年 08月 31日
昨日紹介した古いサイトを読んでみたらなかなか面白かったので(自画自賛)、使いまわそうと思います。
本日は「Londonで出会った若者言葉たち」第一弾。
========
本日はLondonで知り合った英国人の若者たちと話しながら拾ったフレーズを思いつくままに列挙しておきます。別にスラングではなく、「日本の若者ならこう言うだろうなぁ」と私が思った、「頻出」だったフレーズ。ご存知のものも多いかと思いますが、まとめということで。
・" Are you serious?"
「マジでー?」って感じだと思う。かなり頻繁に言ってた。ちなみに、ネイティブはあまり"Really?"って言わない気がする…ドラマなどで使われているのを見るのは、本当にウソかどうかいぶかしんでる場面のような。単なる確認(相槌に近い)だと、"Oh, did you?" "Have you?"の方が圧倒的に多い。非ネイティブはこれらを咄嗟に使えないので、つい"Really?"って言っちゃうんでしょうね。
・"Definitely."
「だよね!」 相手に強く同意するフレーズ。頷きながら。これもよく使っていた。もちろん、否定する場合は"Definitely not." ですが、これはそれほど聞かなかったなー。否定する場合はそんなにはっきり言わない、というのは日本人と共通のようです。"Not really..." "I don't think so..."と否定は軽めに。
・"I'll give you a bell later."
「あとで電話するよ。」 アメリカ英語なら"give you a call" とするところを "bell"。うわっかっこいーと思って覚えてしまいました(ちなみに、ジョニー・デップ似のかっこいい青年が言っていました。ちなみに彼とは・・・えーと、なんでもありません)。応用して、「電話して」は"Give me a bell." カジュアルな言い方のようです。
⇒クリック【みんなの英会話奮闘記】
本日は「Londonで出会った若者言葉たち」第一弾。
========
本日はLondonで知り合った英国人の若者たちと話しながら拾ったフレーズを思いつくままに列挙しておきます。別にスラングではなく、「日本の若者ならこう言うだろうなぁ」と私が思った、「頻出」だったフレーズ。ご存知のものも多いかと思いますが、まとめということで。
・" Are you serious?"
「マジでー?」って感じだと思う。かなり頻繁に言ってた。ちなみに、ネイティブはあまり"Really?"って言わない気がする…ドラマなどで使われているのを見るのは、本当にウソかどうかいぶかしんでる場面のような。単なる確認(相槌に近い)だと、"Oh, did you?" "Have you?"の方が圧倒的に多い。非ネイティブはこれらを咄嗟に使えないので、つい"Really?"って言っちゃうんでしょうね。
・"Definitely."
「だよね!」 相手に強く同意するフレーズ。頷きながら。これもよく使っていた。もちろん、否定する場合は"Definitely not." ですが、これはそれほど聞かなかったなー。否定する場合はそんなにはっきり言わない、というのは日本人と共通のようです。"Not really..." "I don't think so..."と否定は軽めに。
・"I'll give you a bell later."
「あとで電話するよ。」 アメリカ英語なら"give you a call" とするところを "bell"。うわっかっこいーと思って覚えてしまいました(ちなみに、ジョニー・デップ似のかっこいい青年が言っていました。ちなみに彼とは・・・えーと、なんでもありません)。応用して、「電話して」は"Give me a bell." カジュアルな言い方のようです。
⇒クリック【みんなの英会話奮闘記】
by kyonkoenglish
| 2007-08-31 14:27